昨日,城中各大报纸均在显要位置刊登了胡汉民题字“海珠桥”回故地的消息。想起自己的孩提时代,对海珠桥的最初印象来自家中的一本老相册。照片上,揭幕不久的海珠桥牌匾,高悬于桥体钢梁之上,白底黑字,熠熠生辉。
无论留在相簿里的照片,还是留在心中的记忆,海珠桥都是当之无愧的广州骄傲。正因为如此,事关她的一丝一毫都格外牵动市民神经。继前几日海珠桥大修纪念碑文出现错字遭批评,重新安装的“海珠桥”烫金大字究竟该怎么摆也引起了争议。新摆放的字自左向右,胡汉民署名也未出现。有网友认为,应尊重历史自右向左摆放。
按中国书法的传统书写格式,大字榜书自然是自右向左,这一点没有疑问。早期的海珠桥牌匾是将胡汉民手书的真迹拓写、放大、雕刻而成,如今既然海珠桥大修的原则是原样重修,以体现城市的历史风貌,那么,从尊重历史的角度,一旦决定了要用胡汉民的题字,就理应尊重原作者书写的顺序和章法,从右到左。
而目前从左到右的摆法,实在是一个逻辑混乱的决定。为什么这么说?按国家通用语言文字法的规定,除了文物古迹、书法、篆刻等艺术作品、题词和招牌中的手书字,出版教学和研究用的字以及经国务院批准的特殊情况外,一律不得使用繁体字。所以,现存的繁体字招牌,大多是为尊重历史,如许多老字号牌匾就是这种情况——— 历史意义大于标识功能。也就是说,作为文物的招牌和一般招牌是有区别的。
明白了这一点,就好理解为何中山大学正门(南门),集孙中山字的校名是从左到右(主要出于标识功能),而中大北门牌坊上的“国立中山大学”是从右到左(仿古建筑、装饰功能),这样的摆法,没人觉得不妥。广州地铁站牌也体现了这样的区分:既有起装饰作用、岭南书法家手书的繁体字站名,又有规范、醒目的黑体字站名牌,有效指引乘客。(顺便说一句,广州地铁最初的一、二号线站台请了书法家题写站名,让我许多外地朋友赞不绝口。后来新建的站台,不知为何竟用了奇丑无比的电脑手写体,每次看到都如鲠在喉。)
广州火车站若干年前的站牌“广州站”三字,用的是繁体隶书,从左到右,挂了很多年,都不像这次的海珠桥牌匾,引起那么多争议。当然,厚此薄彼事出有因。广州站不像海珠桥,打家劫舍,一度成为广州之耻。我原来听系里一位古文字学教授说,语委曾跟广州站交涉多次,大概十年前才改成了现在的行书简体字招牌。
总而言之,对于海珠桥三个字如何挂法,我也不想批评主事者“没文化”,但的确应该考虑清楚:这三个字是指路功能的路标,还是复原古貌的装饰?既然思路是“原样保护”,何不原汁原味、恢复文物原样?假如是为了做成路标,还真没必要画蛇添足——— 三个大字告诉你这座桥叫海珠桥,谁又不知阿妈是女人呢?

